Опыт сравнения разных переводов одного текста

Одним из способов критики перевода – дисциплины, без которой немыслимо совершенствование переводческой практики, – может быть сравнение переводов одного и того же произведения, в том числе его переводов на разные …

Подробнее

Джордж Стайнер. После Вавилона: аспекты языка и перевода

Эта большая обзорная книга разбирает общекультурные аспекты многоязычия и общечеловеческого языка в свете перевода, который понят как всеобщая герменевтика, пронизывающая всякое понимание и толкование любой культурно значимой речи. Чтение не …

Подробнее

Качество суждения

Качеством суждения называется его утвердительная или отрицательная форма. Суждение «все папоротники — растения споровые» есть суждение утвердительное. В утвердительном суждении мысль наша соединяет то, что мыслится как соединённое в самой …

Подробнее

Суждение как форма выражения истины

Высказывание может иметь в мышлении самое различное назначение. Высказывание может выражать чувство («я люблю музыку Бородина»), желание («я хочу написать письмо отцу») и т. д. В отличие от высказываний, выражающих …

Подробнее

Основные логические типы суждений

По логическому характеру отношения, существующего между субъектом и предикатом, суждения делятся на три большие группы: а) Первую группу, или первый тип, образуют суждения, в которых отношение субъекта и предиката мыслится …

Подробнее

Благорасположение к приятному связано с интересом

Приятно то, что нравится чувствам в ощущении. Здесь сразу же представляется удобный случай подвергнуть критике весьма распространенное смешение двойного значения, которое может иметь слово ощущение, и обратить внимание на это. …

Подробнее

Благорасположение, которое определяет суждение вкуса, лишено всякого интереса

Интересом называется благорасположение, которое мы испытываем от представления о существовании какого-либо предмета. Поэтому интерес всегда одновременно имеет отношение к способности желания, либо как ее определяющее основание, либо, во всяком случае, …

Подробнее